Рецепт пирога на немецком

В данной заметке я решила поделиться рецептами на немецком языке – с переводом, конечно же. Кто-то любит читать фантастику, другие – психологические книги, третьи – классику… И на изучаемом языке стараются тоже выбрать то, что им было бы интересно читать. А некоторые читать не очень-то любят…но зато, обожают кухню и готовить. Почему бы не совместить приятное с полезным и не начать читать рецепты на немецком языке…

Рецепты на немецком языке содержат следующие сокращения:

EL = Esslöffel – столовая ложка
TL = Teelöffel – чайная ложка
g = Gramm – грамм
mg = Milligramm – милиграмм
l = Liter – литр
ml = Milliliter – миллилитр
Msp. = Messerspitze – кончик ножа
TK- = Tiefkühl– – замороженный
kcal = Kilokalorien – килокалории
E = Eiweiß – белок
F = Fett – жир
KH = Kohlenhydrate – углеводы

До того как начинать читать рецепты на немецком языке следует повторить и глаголы, которые чаще всего используются на кухне.

Еду можно:

garen – варить, готовить

köcheln lassen – готовить на медленном огне

grillen – готовить на гриле

frittieren – жарить во фритюре

pochieren – варить, не доводя до кипения

Кстати: обязательно почитайте статью о том, что едят немцы.

В процессе подготовки:

reiben – натереть на терке

aufgehen – подняться (о тесте)

ziehen lassen – оставить настояться

verrühren = mischen – мешать

wenden – перевернуть (блинчик, например)

И обратите внимание на следующие глаголы:

А вот в этой заметке вы найдете перечень блюд на немецком языке: супы, холодные закуски, вторые блюда, выпечка.

Рецепты на немецком языке

Frankfurter Rippchen mit Sauerkraut – Франкфуртовские свиные ребрышки с кислой капустой

4 Rippchen (Schweinekoteletts) – 4 свиных ребра
600 g Sauerkraut – 600 грамм кислой капусты
1 kg mehligkochende Kartoffeln – 1 кг картофеля, который быстро разваривается
1 Zwiebel – 1 луковица
1 Bund Suppengemüse – 1 пучок суповых овощей (в Германии продаются в упаковке: морковь, сельдерей…)
250 ml Apfelwein – 250 мл яблочного вина (сидра)
1 Lorbeerblatt – 1 лавровый лист
4 Gewürznelken – 4 пряные гвоздики
6 Wacholderbeeren – 6 ягод можжевельника
250 ml Milch – 250 грамм молока
1 EL Butter – 1 столовая ложка масла
Salz, Pfeffer, Zucker – соль, перец, сахар

1. Das Suppengemüse putzen und zehn Minuten mit einer ganzen Zwiebel, dem Lorbeerblatt und den Gewürznelken kochen. – Овощи для супа вымыть и 10 минут варить с целой луковицей, лавровым листом и гвоздикой.

2. Die Rippchen dazugeben und fünf Minuten kochen lassen. Anschließend weitere 15 Minuten auf kleiner Flamme in der Brühe lassen. Je länger man das Rippenstück in der Brühe ziehen lässt, desto saftiger wird es. – Добавить ребрышки и 5 минут оставить вариться. Следующие 15 минут оставить их в бульоне и держать на медленном огне. Чем дольше ребрышки останутся в бульоне, тем сочнее они будут.

3. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden. In einem großen Topf mit Salzwasser 20 Minuten weich garen. – Почистить картофель и нарезать на мелкие кусочки. Варить в большой кастрюле в соленой воде 20 минут.

4. Das Sauerkraut abwaschen und gut abtropfen lassen. In einen großen Topf geben und den Apfelwein darüber gießen. Die Wacholderbeeren dazugeben und mit Salz und Zucker abschmecken. Aufkochen lassen und anschließend bei kleiner Hitze weich garen. – Кислую капусту промыть и дать стечь воде. Положить в большую кастрюлю и залить яблочным вином. Добавить ягоды можжевельника, посолить и посахарить. Дать закипеть и далее варить на медленном огне до мягкости.

5. Die Kartoffeln stampfen. Die Milch erhitzen und das Püree mit der Butter unterrühren. Nach Geschmack salzen und warmhalten. – Картофель помять в пюре. Молоко разогреть, добавить в пюре и замешать вместе с маслом.

6. Die Rippchen auf das Sauerkraut legen und bedeckt ziehen lassen. Nach etwa 20-30 Minuten mit dem Sauerkraut und den Kartofelbrei anrichten. – Ребрышки положить на кислую капусту и оставить настояться под крышкой. Подавать примерно через 20-30 минут с кислой капустой и картофельным пюре.

Reissalat – Рисовый салат

150 g Reis – 150 грамм риса
300 ml Gemüsebrühe – 300 мл овощного бульона
1 Rote Paprika – 1 красная паприка
2 Tomaten – 2 помидора
1 Gurke – 1 огурец
1 Bund Schnittlauch – 1 пучок зеленого лука
1 EL Ketchup – 1 ст.л. кетчупа
1/2 Zitrone – пол лимона
2 EL Olivenöl – 2 ст.л.
Meersalz, Pfeffer – морская соль, перец

1. Den Reis in Gemüsebrühe aufkochen und zugedeckt ca. 15 Minuten garen. Beiseite stellen und abkühlen lassen. – Дать рису закипеть и варить закрытым 15 минут. Отложить и дать остыть.

2. Das Gemüse waschen, putzen und klein schneiden. Den Schnittlauch in feine Röllchen schneiden. – Овощи помыть, почистить и нарезать маленькими кусочками. Зеленый лук нарезать колечками.

3. In einer Schüssel Ketchup, Zitronensaft, Öl, Salz und Pfeffer zu eit Dressing verrühren. – Смешать в миске кетчуп, лимонный сок, масло, соль, перец, чтобы получилась салатная заправка.

4. Gemüse, Schnittlauch röllchen und Reis dazugeben. Alles gut vermischen und ca 1 Stunde durchziehen lassen. – Добавить (в заправку) овощи, лук и рис. Всё хорошо перемешать и дать постоять один час.

Приятного аппетита! Читайте рецепты на немецком языке и радуйте своих близких новыми блюдами, при этом улучшая свои языковые способности.

Марина Арушанян • 10.12.2018

В Германии пирог Кухен очень популярен. Его готовят только по торжественным случаям. Его название переводится с немецкого языка как “пирог” ( нем. Kuchen) По традиции немцы вместе с таким чудесным блюдом выпивают чашечку кофе. В Германии словосочетание “Kaffee und Kuchen”, что в переводе означает “Кофе и пирог”, эквивалентно русской фразе “Хлеб да соль”. Пирог “Кухен” настолько знаменит в немецких землях, что каждый человек там знает поговорки, в которых упоминается название этой выпечки.

Внешне Кухен очень похож на тёртый пирог с повидлом или вареньем, который готовят в России. Готовить его легко. Он подойдёт к любому чаепитию и станет угощением для родных и близких.

Содержание статьи

Классический немецкий пирог “Кухен”

Чтобы начинка не начала течь, пока пирог будет печься, положите в неё небольшое количество муки или панировочных сухарей. Такой пирог можно сверху украсить ягодами клубники или малины. Также отлично подойдёт простая сахарная пудра.

Время приготовления — 1,5 часа.

Ингредиенты:

  • 2 куриных яйца;
  • 1 пачка сливочного масла;
  • 180 гр. сахара;
  • 400 гр. муки;
  • 220 гр. яблочного повидла;
  • соль — по вкусу.

Приготовление:

  1. В миске среднего размера соедините вместе ложку мягкого сливочного масла с четырьмя ложками муки и небольшим количеством сахара. Всё тщательно перемешайте. У Вас должна получиться крошка, которую нужно остудить в холодильнике.
  2. Яйца взбейте миксером. Посыпьте солью и сахаром.
  3. Добавьте масло и муку. Замесите эластичное тесто и раскатайте его в пласт.
  4. Тесто положите на форму и сверху промажьте слоем яблочного повидла.
  5. Далее поверх повидла высыпьте охлаждённую мучную крошку.
  6. Пирог отправьте в разогретую до 180 градусов духовку. Пеките около получаса. Приятного аппетита!

Сахарный пирог “Кухен”

Если вы заядлая сладкоежка, то рецепт сахарного пирога “Кухен” написан именно для вас. Сочетание сахара и масла даёт потрясающий вкус. Однако, такое блюдо не рекомендовано тем, кто сидит на диете для похудения или сахарным диабетикам.

Время приготовления — 1 час.

Ингредиенты:

  • 1 куриное яйцо;
  • 220 гр. кефира;
  • 300 гр. сахара;
  • 1 пачка сливочного масла;
  • 300 гр. муки;
  • ванилин;
  • соль — по вкусу.

Приготовление:

  1. Яйцо взбейте с 3-мя столовыми ложками сахара. Добавьте ванилин и соль.
  2. Холодное сливочное масло разотрите на тёрке и смешайте с сахаром и небольшим количеством муки. Уберите эту смесь в холодильник.
  3. В отельной миске соедините 2 столовые ложки мягкого сливочного масла с 5-тью столовыми ложками муки. Это будет посыпка.
  4. К яичной смеси высыпьте муку и постепенно, помешивая ложкой, вливайте кефир.
  5. Замесите тесто и раскатайте его. Лист теста уложите на противень.
  6. Достаньте начинку для “Кухена” и распределите её по тесту. Сверху расположите посыпку.
  7. Выпекайте пирог в духовом шкафу в течение 25 минут при температуре 180 градусов. Перед подачей разрежьте на кусочки и дайте немного остыть. Приятного аппетита!

Кокосовый пирог “Кухен”

Кокос — довольно экзотический фрукт для Германии, но рецепт кокосового “Кухена” очень известен в этой стране. В приготовлении следует использовать только натуральный кокос. По поводу вкусовых качеств можно сказать одно — райское наслаждение!

Время приготовления — 1 час 30 минут.

Ингредиенты:

  • 1 куриное яйцо;
  • 200 гр. сахара;
  • 150 гр кокосового масла масла;
  • 320 гр.. пшеничной муки;
  • 1 кокос;
  • соль — по вкусу.

Приготовление:

  1. Кокос почистите, сцедите сок, а мякоть измельчите в блендере.
  2. В небольшой миске соедините пару столовых ложек измельчённого кокоса, 3 столовые ложки муки и 1 столовую ложку сахара. Тщательно перемешайте смесь для посыпки пирога.
  3. Яйцо соедините с солью и оставшимся сахаром. Тщательно взбейте венчиком.
  4. Добавьте размягчённое сливочное масло и муку. Замесите песочное тесто.
  5. Раскатайте тесто и разместите его на форме для запекания.
  6. Далее выкладывайте слой кокоса, а сверху равномерно распределите посыпку.
  7. Пеките пирог в закрытой разогретой духовке около 30 минут при температуре 180 градусов. Приятного аппетита!

Пирог “Кухен” с обжаренным луком и корейкой

Немцы обожают жареные колбаски. Они любят лакомиться ароматной корейкой и даже использовать её в качестве начинки для пирога. Такой вариант “Кухена” подойдёт в качестве закуски к хорошему немецкому пиву.

Время приготовления — 1 час 20 минут.

Ингредиенты:

  • 1 куриное яйцо;
  • 200 гр. кефира;
  • 40 гр. сливочного масла;
  • 310 гр. муки;
  • 250 гр. репчатого лука;
  • 100 гр. корейки;
  • 3 столовые ложки оливкового масла;
  • 1 столовая ложка сухого базилика;
  • соль, перец — по вкусу.

Приготовление:

  1. Сначала приготовьте посыпку для пирога, смешав сливочное масло с мукой.
  2. Яйцо взбейте и соедините с кефиром. Посолите смесь.
  3. Добавьте муку и замесите тесто.
  4. Репчатый лук почистите и порежьте небольшими полукольцами.
  5. Оливковое масло нагрейте на сковородке и поместите в неё лук. Жарьте до появления лёгкого золотистого оттенка.
  6. Луковую смесь остудите.
  7. Порежьте корейку кубиками и соедините с луком.
  8. Начинку выложите на раскатанное и уложенное на противень тесто. Сверху посыпьте масляно-мучной смесью.
  9. Отправьте пирог в духовку на 30 минут. Приятного аппетита!

Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения

Springerle — Немецкое рождественское печенье шпрингерле

Springerle — Немецкое рождественское печенье шпрингерле 2 Eier 2 яйца 1 Prise Salz 1 щепотка соли 250 g Zucker oder …

Quarkstollen – Рождественский творожный штоллен (кекс)

Quarkstollen – Кекс рождественский творожный штоллен по-немецки 150 g Butter 150 г масла 150 g Zucker 150 г сахара 2 …

Дрезденский рождественский кекс штоллен

Vorweihnachtliches Backvergnügen – Предрождественское наслаждение выпечкой. Dresdner Christstollen – Дрезденский рождественский кекс штоллен — рецепт приготовления. 1 kg Weizenmehl 1 …

Новогоднее мороженое с грушами и грильяжем

Zimteis mit Weinbirnen und Krokant — Коричное мороженое с пьяными грушами и грильяжем. Новогоднее мороженое с грушами. Für 4 Personen …

Rosenkohl — Брюссельская капуста — рецепт

Rosenkohl — Брюссельская капуста (в Австрии она называется Kohlsprossen) — рецепт приготовления по-немецки к жареному гусю (Martinsgans) на День святого …

Фаршированный жареный гусь в духовке по-немецки

Knusprige Martinsgans (в австрийской кухне это блюдо называется Martinigans) – Гусь с хрустящей корочкой к дню Святого Мартина, и Рождеству. …

Herbstsalat — Осенний салат по-немецки

Herbstsalat — Осенний салат к Дню святого Мартина, Адвенту и Рождеству. Für 4 Personen На 4 порции Herbstsalat — Немецкий осенний …

Изысканные блюда для холодных дней

Köstliches für kalte Tage – Изысканные блюда для холодных дней — Рецепты. Что готовят в Германии к Дню святого Мартина, в …

ПОДПИСКА НА ОБНОВЛЕНИЯ БЛОГА

День святого Валентина (Valentinstag) – 14 февраля

День святого Валентина (Valentinstag) – 14 февраля. Категория: День памяти (народный обычай)/церковный. Дата: 14 февраля (непереходящий праздник). Распространение: США, Канада, Германия, Австрия, Швейцария, …

Источники: http://www.das-germany.de/retseptyi-na-nemetskom-yazyike/, http://pipla.ru/11469-nemeckij-pirog-kuhen/, http://deseite.ru/retseptyi-nemetskoy-kuhni/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *